The Vietnamese phrase "mang tiếng" translates to "to suffer a bad reputation" or "to be known for something negative." It refers to the idea of someone or something being perceived poorly by others, often due to past actions or characteristics.
Casual Conversation:
Describing a Situation:
In advanced contexts, "mang tiếng" can be used to discuss the consequences of actions over time or the societal perceptions that lead to a reputation being built. For example: - "Mặc dù đã cải thiện dịch vụ, nhưng họ vẫn mang tiếng xấu từ những năm trước." - (Although they have improved their services, they still suffer a bad reputation from previous years.)
While "mang tiếng" primarily refers to a bad reputation, in some contexts, it can also imply that someone is unjustly labeled or misunderstood. For example, if someone is falsely accused, they might "mang tiếng" even if they haven't done anything wrong.